¿Cómo valorizar la historia escrita, cuando una nación invade a otra?; con un propósito hegemónico, cultural y religioso, siempre habrá una resistencia cuya meta es recuperar lo perdido y conservar y preservar para las generaciones venideras, las tradiciones culturales.
Hay varias vertientes escritas por donde nos ha llegado la historia de nuestros antepasados y sus tradiciones culturales, filtradas por los mismos invasores y también por los clérigos religiosos, que se encargaron a través de la censura, para dar y tener, una interpretación “oficial” de la historia que justificase el por qué de los españoles, no querían que los cronistas indígenas, fueran ellos Libremente los escritores de nuestra Propia Historia y, que ella fuera a trastocar la “versión oficial” de la visión de los vencedores.
Tres de los cronistas que tuvieron que vivir “en carne propia” esta censura, fueron: Don Fernando de Alva Ixtlixochitl autor de la Historia Chichimeca y Relaciones Históricas, quien tuvo acceso a diversas fuentes de informantes indígenas, él tuvo dos culturas pero solo una era valida bajo la opresiva hegemonía que por medio de una invasión, dio una sociedad sumamente distinta y contraria al existir pre-Cortesiano.
Los otros dos cronistas fueron Fray Bernardino de Sahagún, quien fue perjudicado aun por su propia orden religiosa y cuya obra se recogió para enviarse a España, la cual no se vio públicamente hasta la Independencia de México. Igualmente, la Brevísima Relación de la Destrucción de la Nueva España de Fray Bartolomé de las Casas, aunque fue acusado por sus compatriotas españoles esta obra misteriosamente a manos de los invasores españoles desapareció. ¿La dejaron fuera intencionalmente o fue borrada posteriormente por el Consejo de las Indias? Mas de un escritor por medio de sus cartas, se quejo de la intervención de la Corona Española , lo cual hace que Alva Ixtlixochitl escriba lamentándose de las incisivas y mordaces criticas de sus relatos acerca de nuestra Historia y Tradición Cultural, esta represión la podemos palpar en lo que el escribió:
“He leído muchas historias escritas por los españoles de cosas de esta nación y todas son muy distintas a la historia original: en lugar de decir una cosa, dicen otra, algunos hablando con pasión, otros sobre la industria mientras que algunos otros contando fábulas inventadas en el lenguaje del momento de estas y otras cosas…los españoles no conocen muy bien nuestro idioma o lo que nuestros ancianos dicen…”
Don Fernando de Alva Ixtlixochitl se nota en sus escritos, que se ha dado cuenta de los errores de interpretación, como de traducción que se comenten tendenciosamente por los cronistas españoles. No obstante, algunos críticos modernos investigando el tema han sugerido que:
“de Alva Ixtlixochitl sigue las cartas de Cortés a través de López de Gómara, a tal grado que de vez en cuando hasta deja influirse por su lenguaje. En todos los pasajes en que quizá no encuentra narraciones en lo contrario o donde es peligroso decir la verdad, acepta como cierto lo que afirma Cortés, o simplemente los calla”.
Alva Ixtlixochitl tiene la conciencia de narrar la Historia de sus Antepasados Precolombinos, pero a la vez, hay una Orden Real de España, que ha puesto una directiva para que se revise y se censure todo documento escrito (ellos eran dueños de las imprentas) y esto debe ser acuciosamente llevado y supervisado por el Consejo de las Indias a partir de 1550.
De Alva Ixtlixochitl, lo conocemos como un historiador, a merced del Consejo de las Indias, temeroso de no contradecir la “interpretación oficial” española como los informantes de Sahagún, lo escrito no será, por derecho del autor, la ultima versión; habrá como se ha descubierto hoy en día, interpolaciones e interrelaciones hechas por las autoridades del Consejo de las Indias, en particular todo lo que se refiere a la “religión”, ritos, filosofía o metafísica. No hay que olvidar que el Sanctum Officium y el fanatismo de los Reyes Españoles no permitió que se considerase que los Indios Americanos teníamos Alma, ya que eso hubieses servido a Fray Vitoria para que ante el Papa y la Corona Española , hubiesen podido reclamar para que devolvieran todas nuestras tierras.
Ya que jurídicamente y socio-político-religiosos, los españoles se quedaron con la propiedad de nuestras tierras, por que nosotros no éramos cristianos y por lo tanto no teníamos alma y no podíamos ser dueños de la tierra que trabajábamos y en la que vivíamos.
¿Cómo llegar al meollo de la problemática y la valorización de la historia? Simplemente cuando una nación invade a otra con un propósito hegemónico cultural y religioso, hay siempre una resistencia cuya meta es recobrar lo perdido y conservar o preservar para las generaciones venideras, las tradiciones culturales.
La resistencia indígena a 72 días de la defensa de Mexiko-Tenochtitlan el “Buen Gobierno” del Ueyi Tlahtokan (Consejo Supremo de Ancianos) envía un Mensaje u Orden para todos los Buenos Aztekatl, para el modo y la forma, en que se conserve en silencio toda Tradición de la Esencia de la Mexicanidad. Esta Orden se trasmitió el 12 de agosto de 1521, día en que Cuahutemoctzin sufrió torturas e indignidades a manos de Cortés, así es que el “Buen Gobierno” de los Aztekatl, trasmiten las Palabras de Cuahutemoctzin:
EL ÚLTIMO MANDATO DEL VENERABLE CUAHUTEMOC
(1) “Nuestro destino ya se ocultó
(2) nuestro sol (ciclo planetario) ya majestuosamente desapareció su rostro
(3) y en un lugar completamente obscuro (triste)
(4) nos ha dejado
(5) Ciertamente sabemos otra vez volverá
(6) que otra vez saldrá
(7) y nuevamente vendrá a alumbrarnos
(8) en tanto que allá entre los muertos (la suspensión transitoria) permanezca
(9) muy rápido reunámonos
(10) congreguémonos
(11) y en el centro de nuestros corazones escondamos
(12) todo nuestro corazón lo que amo
(13) y sabemos nuestra riqueza
(14) nos es como gran esmeralda
(15) hagamos desaparecer (ocultar) nuestras casas (templos) energizadoras
(16) nuestras escuelas de altos estudios, nuestros juegos de pelota
(17) nuestras escuelas para jóvenes, nuestras casas de cantos.
(18) que solos se quedan nuestros caminos
(19) y nuestros hogares que nos preserven
(20) hasta cuando se digne salir nuestro nuevo sol (ciclo planetario)
(21) los venerados padres y las veneradas madres,
(22) que nunca se olviden
(23) decirles a sus jóvenes
(24) y enseñarles a sus hijos
(25) mientras vivan
(26) precisamente cuan (cómo) buena ha sido
(27) hasta ahora nuestra amada Anahuac
(28) donde nos cuidan nuestros venerados difuntos
(29) su voluntad y su deseo
(30) y sólo (muy) también por causa de nuestra admiración por ellos y nuestra humildad ante ellos
(31) que recibieron nuestros venerados antecesores
(32) y que nuestros venerados padres
(33) a un lado y otro en las venas de nuestro corazón
(34) los hicieron conocer en nuestro corazón
(35) ahora nosotros entregamos la tarea a nuestros hijos
(36) ¡qué no olviden que les informen a sus hijos!
(37) intensamente como será su elevación
(38) como nuevamente se levantará nuestro venerable sol
(39) y precisamente como reservará su fuerza
(40) precisamente como cumplirá grandiosamente su promesa
(41) Esta nuestra venerada y amada tierra madre Anahuac!
Cuauhtemoc (Kuautemok)
(Gran Supremo portavoz de los Consejos)
Metziko-Tenochtitlan
Tres casas, se ofrecen flores, trece lagartijas
12 de Agosto de 1521{Calendario Juliano}
22 de Agosto de 1521 {Calendario Gregoriano}
Nota: Habrá mas entregas acerca de la Visión de Futuro que tuvieron nuestros antepasados y que podremos disfrutar nosotros.
COMPUTO ¡SI! aritmética NO